こういう、「買うか、買わないか」というようなとき、日本語だと「迷う」って遣うけれど、A5ではこういう在るですが、しっくりくるが有りませんbeunabletomakeuponesmindwhethertoまたはbeundecidedwhethertoまよう→きめかねる、としてきめかねていた(状態)のときはbeundecidedがぴったりです
英語に割く英語に直すと
英語ではあるのですが、
英語の学習法について
英語の勉強を
英語の意味を
英語のサイトや
英語として解釈できるようになりましたが、
英語として受け入れる